|
O TANNENBAUM Ernst Anschütz
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter! Du grünst nicht nur zur Sommerzeit, Nein auch im Winter, wenn es schneit: O Tannenbaum, o Tannenbaum, Wie treu sind deine Blätter!
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen! Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit Ein Baum von dir mich hoch erfreut! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Du kannst mir sehr gefallen!
O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren! Die Hoffnung und Beständigkeit Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit! O Tannenbaum, o Tannenbaum, Dein Kleid will mich was lehren!
|
О ЁЛОНЬКА Эрнст Аншютц, перевод Сергея Грибина
О ёлонька, о ёлонька, Как плат твой хвойный предан! Не только летом зелен плат, Нет, и зимою, в снегопад: О ёлонька, о ёлонька, Как плат твой хвойный предан!
О ёлонька, о ёлонька, Ты та, кто мной похвален! Как часто и не в Святки вот Твой вид мне в радость был весь год! О ёлонька, о ёлонька, Ты та, кто мной похвален!
О ёлонька, о ёлонька, Твой плат — мне знак, что верен! Где суть: надежда, стойкость в лад Всяк миг утешат, укрепят! О ёлонька, о ёлонька, Твой плат — мне знак, что верен!
|