МОЯ СТРАНИЦА

Переводы и прочее

Сергей Грибин

            «Jingle bells», наверное, самая известная зимняя песенка. При переводе я старался подобрать созвучные оригинальным русские рифмы. Но созвучны в тексте не только они.

Кошёвка — те самые «одноконные открытые сани».

Куцка (Bob-tail) — кличка коня.

   ONE-HORSE OPEN SLEIGH
             (JINGLE BELLS)
             James Pierpont


Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
O’r the fields we go
Laughing all the way.
Bells on Bob-tail ring,
Making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight!

   Chorus:
   Jingle bells! Jingle bells!
   Jingle all the way!
   Oh, what fun it is to ride
   In a one-horse open sleigh!
   Jingle bells! Jingle bells!
   Jingle all the way!
   Oh, what fun it is to ride
   In a one-horse open sleigh!

A day or two ago,
I thought I’d take a ride,
And soon Miss Fannie Bright
Was seated by my side.
The horse was lean and lank,
Misfortune seemed his lot,
He got into a drifted bank,
And we? We got upsot!

   Chorus.

A day or two ago,
The story I must tell,
I went out on the snow
And on my back I fell.
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there I sprawling lie,
But quickly drove away.

   Chorus.

Now the ground is white,
Go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song.
Just get a bob-tailed bay,
Two-forty as his speed,
Then hitch him to an open sleigh,
And crack! You’ll take the lead. 

   Chorus.

     В САНЯХ — КОШЁВКЕ СЕЙ
            (ДИНЬКАЙ-БЕЙСЬ)
             Джеймс Пьерпонт,
        перевод Сергея Грибина

Мчась сквозь снег дально
В санях — кошёвке сей,
Мнём поля легко,
Смех дорогой всей.
Бубенцы динь-динь
С Куцки, дух бодрят,
Вот славно разъезжать под синь
Сей ночи с песней вряд!

   Припев:
   Динькай-бейсь! Динькай-бейсь!
   Бубенцы, живей!
   Ах, вот славно разъезжать
   В санях — кошёвке сей!
   Динькай-бейсь! Динькай-бейсь!
   Бубенцы, живей!
   Ах, вот славно разъезжать
   В санях — кошёвке сей!

День аль два с того —
Я думал выезжать,
И тут мисс Фэнни Брайт
Возьми да сбоку сядь.
Конь был тощ, и эк!
Беда с ним, видно вот,
Он угодил в наносный снег,
А мы? Мы — в наворот!

   Припев.

День аль два с того —
Поведать вот хотел,
Я снегом шёл дально,
И навзничь полетел.
Ехал франт окрай,
Смеялся из саней,
Как я лежу пластом, считай,
Но укатил скорей.

   Припев.

Бел земли наряд,
Коль ты молод, рьян,
Прихвати девчат
И эту песню грянь.
Да с гнедым поспей,
Две сорок — миля впрыть,
Впряги его в ремни саней,
Хлестни! И правишь всыть.

   Припев.

 

С. Грибин. Портрет работы неизвестного художника, и неизвестно, художника ли вообще

Welcome to gribin.n.nu

Designed by Ali Han
This website was built using N.nu - try it yourself for free.